Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
14:12 

Учёба на переводчика с японского языка. Каково это?

Hetiru
Уже как две недели я являюсь выпускником лингвистического ВУЗа, а именно ИГЛУ.
Поступила я на японский + английский языки, где японский был моим major, если можно так сказать.

Будучи рожденной в девяностых годах я попала под удар чего только можно: если в школе это было внедрение ЕГЭ, добавление 4-го класса в одиннадцатилетку и аккредитация школы, то в университете: изменение системы сдачи ГОСов, не засчитывание второй курсовой работы в дипломе (ее просто не вписали в перечень, хотя мы пол года ее писали и даже защищали!), запарка с присоединением/отсоединением университета к МГЛУ в связи с реорганизацией ВУЗов по стране и переделывание кучи документов и бумаг. Поступала я в ВУЗ, который был одним из лучших в моем городе, а закончила то, чего уже более не существует.

Также я стала первой из поколения бакалавров в России. Буквально за год до нас завершился набор на последний специалитет, а именно людей, обучение которых шло 5 лет и считалось ПОЛНЫМ высшим образованием. Проще говоря - людям, у которых нет надобности идти в магистратуру.
В общем, мое поколение рожденных в 93х что-то вроде подопытных кроликов нашей российской системы образования.

Итак, как некоторые уже слышали ранее (я говорила об этом) этот пост планировался быть написанным сразу же после окончания университета. В качестве выпускника у меня теперь не осталось страха перед "возмездием" и я могу рассказать то, что помню из своего печального учебного опыта в университете на специальность переводчика. Наверное, вспомнится уже не всё, но я ведь и не планировала писать обо всём, не так ли?
Данный пост посвящается школьникам-выпускникам, видящих профессию переводчика привлекательной и "непыльной". Нет, я не буду Вас отговаривать от намеченного пути, просто хочу написать о том, с чем вам возможно придется столкнуться, выбрав данную специальность в качестве своей будущей профессии.

1. Чтобы поступить на переводчика С ЛЮБОГО ЯЗЫКА необходимо сдать три основных ЕГЭ: Историю, Английский язык, Русский язык. Именно по баллам этих трех предметов будет идти набор на бюджетные места. Сразу говорю, ЕГЭ по истории - это чистой воды натаскивание на специальных ЕГЭ-книжечках. НЕ УЧИТЕ самостоятельно - натаскивайтесь именно по книжечкам либо сами, либо с репетитором. В свои годы я перелопатила множество литературы по истории, знала всех правителей и годы их правления от Рюрика до Путина, знала всякие основные события и т.д. хотя бы потому, что история была мила моему сердцу как предмет, НО ЕГЭ по истории - это нечто другое. Они будут проверять не ваши РЕАЛЬНЫЕ знания, а то, что им заблагорассудится: к этому может относится дата постройки какого-нибудь левого храма, вот правда ЛЕВОГО, о котором вы вообще ни слухом не слыхивали и не имеете понятия, где этот храм вообще располагается. Поэтому не рискуйте - просто зазубрите всё то, что необходимо, и будет вам счастье при получении необходимых баллов.
Чтобы подтянуть английский до уровня ЕГЭ я в свое время пошла на ускоренные курсы английского языка общим охватом всей самой важной информации в год.

2. Вот вы поступили на первый курс и не важно, кто вы: бюджетник или платник. Перед лицом будущей учебы все будут равны. Преподаватели в нашем институте не лебезили ни перед кем и даже не знали, кто из нас учится на платном, а кто на бюджетном отделении. Мы и правда были равны, что безумно радовало. Хотя были порой всякие поблажки бюджетникам в виде бесплатных поездок домой. А платники должны были оплачивать эти поездки О.о (!!!) Можно подумать, что у людей, платящих деньги за свое образование, а также их родителей кошельки от денег не сходятся, ну да.
Плюс, бюджетникам были всякие поблажки в виде гонораров за хорошую защиту дополнительной научной работы, в то время как за такую же успешную защиту платникам деньги не предусматривались, что было весьма несправедливо.
Ладно, вот перед вам ваши новые одногруппники: вас довольно много, вы потихонечку становитесь дружны. Однако ЗНАЙТЕ, до конца обучения дойдет лишь 1/4 из всех ваших товарищей. У нас было 24 человека в наборе (2 группы), до конца обучения дошло всего 8 человек. Да, многие постараются нагнать уровень либо попробовать себя вновь после академа/отчисления, но опять же многие сорвутся и не смогут дойти до конца. Просто знайте - выдерживают лишь самые стойкие или мазохисты. В конце концов у нас на курсе был парень, который учился на бакалавра целых 8 лет!

3. Будучи школьником-отличником, прилежно выполняющим домашку, я думала, что сложнее учебы, чем в школе, уже не будет. И уж точно не в институте, потому что я выбирала то, что мне нравится, а именно японский язык. Как же я ошибалась! Дорогие школьники, учеба в лингвистическом институте не похожа на ваши школьные уроки того же английского. Вы будете вкалывать 24 часа в сутки и 7 дней в неделю! У нас было в среднем 3-4 пары ежедневно. Я вставала в 5:50 и уезжала на учебу к 8. Учеба шла до 4 часов дня, затем я возвращалась домой к 5-6 часам вечера и до 3х ночи делала ДОМАШКУ. Сна не хватало. Порой приходилось подниматься и в 4, и в 5 утра, чтобы доделать то, что не успел сделать вечером. Отдыха у вас НЕ БУДЕТ. По выходным вы будете готовиться к тому, что ждет вас в будние дни или попросту доделывать долги, которые вы не успели досдать за неделю.
Подрабатывать с таким режимом не получается - те люди, которые пытались подрабатывать, были отчислены из-за неуспеваемости. Честно говоря, у меня не получалось найти время даже на рисование.
На третьем курсе меня отобрали для работы в качестве олимпийского переводчика колл-центра Сочи на 4 месяца, что после засчиталось бы не только за работу, но и за практику. С 8 вечера до 8 утра мы работали (12 часов), а после я ехала на учебу так и не сомкнув глаз в течение всей ночи. Затем я возвращалась домой в 5-6 часов и уж потом могла позволить себе поспать до вечерней домашки, т.к. работали мы день через день. Мне кажется, я все 4 месяца ходила как невменяемая. Конечно же, мои оценки из-за такого графика немного покатились, но не так сильно, как могли бы, потому что я брала частичное освобождение. Ну, т.е. порой, когда я чувствовала себя совсем паршиво, я могла поехать домой. Такое было всего пару дней, но в принципе я держалась молодцом, хоть и недосыпала.
В процессе учебы вас могут припахать к чему угодно! X'D И это не всегда оплачивается.

4. Предметы у переводчиков самые разнообразные.
Помимо основного косяка для каждого из двух языков (японский, английский), а именно грамматики, иероглифики, чтения, письма, говорения, аудирования, говорния, перевода (устного и письменного), мнемотехники, скорописи и прочего, вас будут ждать такие скелеты в шкафу, как МАТЕМАТИКА в ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ аспекте, философия, ФИЗРА (у нас была целых 3 года из 4х), ОБЖ и многое другое. Чем выше курс, тем замутнее у вас предметы. На последнем курсе вас ждет японская экономика на ЯПОНСКОМ языке, древнеяпонский язык на ЯПОНСКОМ языке (его даже японцы то не все понимают), официальный японский язык, теоретическая грамматика с ОГРОМНЫМИ определениями казалось бы элементарных терминов и прочее, и прочее.
В пример даю вам определение прилагательного, как представителя самого понятного (да-да, понятного) определения по сравнению с другими, которые вас ждут X'D

Прилагательное - класс лексически знаменательных синтаксически самостоятельных морфологически изменяемых и неизменяемых слов, характеризующихся обобщенными категориально-грамматическими значениями синтаксического признака предмета, признака процесса, синтаксически употребляемыми преимущественно в позиции определения, а так же сказуемого.
Прилагательные делятся на три класса: изменяемые предикативные прилагательные, изменяемые непредикативные прилагательные, неизменяемые непредикативные прилагательные.


Японский язык состоит из двух азбук (которые мы выучили за первые 3 недели) и китайских адаптированных иероглифов. Касательно иероглифов - учили мы примерно по 30 новых иероглифов каждые 2-3 дня, включая до 70 иероглифических связок с ними. Затем писали тесты. Все это считалось ОДНОЙ парой, а таких в день у вас будет 4. Если в этот день, например, английский (а как правило он также чередуются через день), то вам за день ДО нужно выучить не только 30 иероглифов и 70 слов-связок с ними, но и новых 50 английских слов на всякие политические, химические, преступные и т.д. тематики. Устали? Но и это еще не все, ведь это пара №2! А в день, я повторюсь, у вас 3 или 4 различных пары, к которым так же нужно готовиться.
Порой мне удавалось писать тесты на отлично, порой бывали и тройки, и даже двойки, т.к. тесты самые разнообразные: с исключениями из первых курсов, например, или связками на логику.
Ну ладно, вот сдали вы тест на отлично - пройдет время и всё выученное обращается в ничто. Как полем покати в голове XD Ну, у многих так было, сами знаете. Сдал предмет - забыл предмет, мы люди простые. Только в случае переводчика даже если вы забыли, вы обязаны вновь вспоминать и повторять, т.к. всё это - ваша специальность.

5. Готовьтесь к тому, что у вас может совсем не быть личной жизни все 4 года обучения хотя бы потому, что из-за учебы и домашки у вас просто элементарно не будет на это времени и каждую свободную минутку вы будете спать от усталости и нагрузки. Среди моих одногруппников лишь единицы пытались успеть на двух фронтах, но как правило очень страдала учеба.

6. Болеть во время учебы не рекомендуется, ибо это может довести до отчисления или плохих оценок в аттестации. Когда я училась на первом и втором курсах, я не пропустила/прогуляла НИ ОДНОЙ пары. На третьем я прихворала из-за работы и несколько дней учебы всё же пропустила. В то время оценки выставлялись по балло-рейтинговой системе. Т.е. если у вас баллов за ответы на занятиях, домашку и посещаемость мало, то на экзамене, пусть даже вы ответили на 5, вам снизят оценку до тройки. Поэтому многие жертвовали своим здоровьем и даже при температуре все равно шли на занятия. На последнем курсе я пропустила всего 2 дня из-за проблем со здоровьем, но тем не менее домашка за эти дни была сделана и принесена на проверку после.

7. Ну, вы сами понимаете, что преподаватели тоже бывают самые разные. Есть адекватно-оценивающие, а есть принципиальные. Будут даже те, кто захочет вас потопить лишь потому, что вы ему просто не нравитесь. В этом случае все ваши вложенные усилия в течение года, неспанные ночи, ответы на парах, зубрежка и постоянная посещаемость обращается в ничто одним лишь росчерком ручки в зачетке. Ну не милы вы преподу, ну что вы сделаете. У меня такими предметами оказались два: письменный перевод специальных текстов с японского языка (официальный японский) и устный последовательный перевод информационных текстов с английского. В течение семестра я вкалывала по этим предметам. По одному их них что бы я ни делала, преподаватель не ставила мне хорошие отметки. Мы даже экзамен готовили по одной и той же подборке информации, но за эту информацию людям, которые ей нравились, она ставила 5, а другим - тройки и даже двойки. Этот предмет у нас шел ежедневно кроме понедельников. И понедельник по этой причине был нашим любимым днём. Моральная давка была сверх нормы. Если в домашней была сделана ошибка или ответ звучал немного иначе от преподавательского, то "Вы дома не готовились, следующий". Порой хотелось всё бросить и просто отчислиться.
По второму не заладилось с билетами в день сдачи экзамена - ну, мало ли, что с человеком случается. Препод, не учитывая мои семестровые 5 и работу в течение семестра, просто напросто влепила мне 3 не смотря даже на то, что в течение года она же меня и обучала. Да и по всем правилам должна была выйти хотя бы 4.
Подобный случай должен был повториться с другим направлением английского, но принимал экзамен у нас другой преподаватель, более строгий, и она безукоризненно поставила мне отлично, хотя в течение семестра я выше 3 и 4 не получала.
Мало сказать, что я плакала в те дни - слезами просто заливалась, как приходила домой, таблетки от депрессии пила. Так обидно было за свои потраченные усилия из-за одной лишь преподавательской принципиальности. Сразу всплывал в голове ворох мыслей, что лучше бы я вообще ничего не делала, отдав чуточку времени своему хобби, и так же получила три, нежели стараться и получить ту же самую три. Все три года я шла на красный диплом и лишь на последнем курсе у меня его "выхватили" из рук.
Честно говоря, все мои пролитые слезы за последние 5 лет были именно из-за таких вот случаев. Я даже всякие семейные и душевные разрывы не так переживала и они не доводили меня до слез настолько сильно, как несправедливое отношение.

8. В годы реорганизации наш ВУЗ присоединился к Московскому. Но Москва, к чему бы она не прикоснулась, разрушает всё - это и фабрики, и заводы... ну и вот, ВУЗы в том числе. Честно говоря, им было просто на нас наплевать. После присоединения институт начал разваливаться по частям. Многие выпускники не получили своих дипломов после защиты потому, что были упразднены их специальности из-за неаккредитации некоторых направлений, хотя те же самые направления были аккредитованы в Московском ВУЗе. Студенты-четверокурсники остались на улице, потратив 4 года жизни и заплатив за специальность, которой более не существовало. "Дорогой четверокурсник, вы поступили и платили за курс, которого больше нет. Идите отсюда".
Студентов просто поставили перед выбором: либо вы сваливаете без всякой корочки, либо переходите к нам в Москву на подобную специальность с оплатой в 3 раза выше. Один из ВУЗов нашего города смог приютить некоторых выпускников к себе и позволил им защитить дипломы, но ведь многие остались на улице.
Эти годы пришлись на мой третий курс, академ и последний, четвертый курс. Поднимались забастовки, собирались подписи, стояла нервотрепка и бывало даже преподаватели на нас срывались из-за такой ситуации (они ведь тоже оставались без работы)... Даже и подумать страшно, сколько ко всему прочему было потрачено нервов.
Порой под страхом недопуска к сессии нас заставляли делать что-то сверх учебной нормы.
Чтобы окончательно добить, Москва назначила директором нашего ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ВУЗа женщину, которая совсем не понимает во взаимокультурных отношениях. Был случай, когда к нам приехала делегация из Китая с подарком, а именно постельным бельём. В Китайской культуре дарить подарок при встрече - значит высказать своё уважение и надежду на дальнейшее сотрудничество.
Так наша директор просто развернулась и сказала, что принимать подарок не намерена. Это означало бы отказ от дружественных отношений. Переводчику было неловко и он попытался подсказать ей, что подарок принять все-таки нужно, пусть даже он не лежит к сердцу, но директор брякнула что-то в духе "Вот когда прочту в интернете, как нужно общаться с китайцами, тогда и возьму" и ушла. В попытках как-то разрегулировать ситуацию переводчику перед китайской делегацией пришлось сделать вид, что подарок просто забыли взять, и он передаст его после.


9. Диплом - это не самое страшное, что вас ждёт. Честно говоря, после учебы на 4х курсах, сессий, курсовых и ГОСов мы считали диплом "приятным учебным бонусом" и совсем не страшились его защиты, ибо по сравнению с ранее перечисленным это и правда лишь цветочки. Во время написания диплома вы будете также учиться в обычном режиме или даже проходить практику. Хотя нашему выпуску повезло и нам дали месяц без учебы, чтобы мы могли вплотную заняться дипломом. Мы предзащищали его 2 раза + обычная защита.

10. Многие выбирают профессию переводчика, т.к. появляется возможность поехать в страну изучаемого языка. На деле да, возможность всегда есть, но за свои деньги. Платные стажировки есть в любом ВУЗе. В нашем: 2 месяца стажировки в Канадзаву стоят студенту 150-250 тысяч рублей по старому курсу, когда доллар приравнивался к 30 рублям. Не знаю, сколько подобные стажировки стоят сейчас.
Существуют так же так называемые конкурсы/программы на бесплатные стажировки в Японию, но для участия в них нужно нехило попотеть. Вам предстоит собрать комплект бумаг в короткие сроки, который будет включать кучу справок об обучении, вашу успеваемость, результаты обследования 9-10 основных врачей, анкету и многое другое, заверенное печатями и предоставленное на двух языках: русском и японском/английском. Далее вы допускаетесь к тестированию на уровень знания языка, включающему в себя тест Норёку 4-1 уровень (один тест на полный охват знаний) + собеседование. Далее в течение нескольких месяцев 3х человек отбирают среди участников со всей страны и вуа-ля, эти трое счастливчиков едут в Японию!
Мне посчастливилось оказаться одной из них в годы своего обучения в университете. И последующий год в Японии, ради которого я брала академ, оказался чуть ли не лучшим годом в моей жизни! Однако для участия в подобных программах не обязательно быть студентом лингвистического ВУЗа - свои силы может попробовать каждый.
Не все люди удачливы - большая часть студентов заканчивает обучение так ни разу и не побывав в стране изучаемого языка.
Сразу скажу, на китайском и корейском курсах дела обстоят намного проще: т.к. страны континентальные, туда существуют полугодовые бесплатные (??) стажировки от ВУЗа без отбора во всяких конкурсах и программах.

11. Сессии у нас были абсолютно разнообразные. Если на первых курсах еще была возможность получить автомат за свою усердную работу во время семестра, то на последних курсах никаких автоматов уже не было и приходилось закрывать по 6-7 предметов за раз. Бывали и такие предметы, которые записывались в документах как "зачетные", но на деле мы сдавали их в виде обычных экзаменов с билетами.
Случалось даже такое, что в период зимней сессии начальство универа ставило нам экзамен 31 декабря - как в наших просьбах, так и преподавательских о перестановке на другой день нам отказывали. Студенты из других городов вечером 31 декабря уезжали к себе домой последними рейсами и встречали Новый Год как в поезде, так и в самолете.
Бывало и такое, что экзаменов оказывалось так много, что они не вмещались в график сдачи сессии и мы досдавали их экстерном.

12. Деканат у нас был тоже еще тот. Порой было не попасть даже в рабочее время, т.к. ну не было до студентов дела, неужели вы не понимаете? — Шёл развеселый разговор между старшими по званию. Приходилось торчать по 2 часа в дверях, чтобы тебя наконец-то запустили, пусть даже ты пришел забрать справку об учебе и это не занимает и минуты.

13. Что действительно мне нравилось в институте, так это обе мои группы: та, с которой я проучилась 3 года до поездки в Японию и новая, с которой я была вместе один год и завершила бакалавриат. В отличие от школьного класса, мы были не разлей вода: общие интересы, общие печали, общие выступления на мероприятиях, общие посиделки и многое другое. Мы понимали друг друга, были ближе друг другу. Быть может сказывалось то, что в отличие от школьного класса в 30 человек нас в группе было всего в среднем 6-8 человек, или то, что мы были уже более взрослые и адекватные. В связи с тем, что лингвистических ВУЗов по всей стране единицы, местных Иркутян было ооочень мало в моих группах. В основном люди из самых разных уголков нашей страны: из Уфы, Новокузнецка, Комсомольска-На-Ауре и многих многих других городов.
Ребята, с которыми я училась, и всё то время, проведенное с ними, останутся самым ярким воспоминанием в моей студенческой жизни.
Так же не все, но были преподаватели, которых я искренне любила - мне будет их очень не хватать в дальнейшем моем становлении в качестве переводчика.

Конечно же, быть переводчиком - это здорово. Вы знаете любимый язык и зарабатываете им, однако перед тем, как поступить на переводчика, обязательно подумайте, а хочется ли вам пройти минимум из того, о чем я написала выше? Учить язык - это совсем непросто как человеку, который легок на языки, так и человеку, который нет. Я бы сравнила годы своей учебы со спартанской подготовкой к чему-то большему.... но к чему? Перед лицом трудоустройства все равны. Порой переводчику требуется знание еще какой-либо профессии помимо перевода, потому что в чистом виде он не всегда может найти себе работу. А если так, то стоит ли тогда идти в принципе на переводчика? Вы всегда можете пойти на специальность, что вам мила и плюсом изучать язык на курсах. Это обойдется вам меньшим потом и кровью и по сути вы убьете сразу двух зайцев.
Да, жизнь складывается по-разному - некоторые выпускники-переводчики идут по выбранному пути и становятся настоящими переводчиками-синхронистами, получающими по 40-60 тысяч в час на конференциях, некоторые переводят книги за 15 тысяч в месяц, некоторые вообще не могут устроиться по специальности и идут на совсем другие работы. В общем-то, это у всех не зависимо от специальности, не так ли?

Я не знаю, как бы поступила я, если бы вернулась в прошлое, ведь японский язык - это действительно то, что я хотела изучать. Желание то терялось, то теплилось в моем сердце вновь, помогая мне преодолеть этот путь до конца. Я буду надеяться, что всё то, что я получила за эти годы, мне пригодится в дальнейшей жизни. И буду верить, что она будет связана с японским языком хотя бы косвенно.

На этом у меня всё. Спасибо за прочтение!
Помните, что каждый выбирает свой путь сам. И что не все ВУЗы страны работают в таком режиме! X'DDDDDDDDD
Есть вполне адекватные, где студенты - это настоящие студенты "от сессии до сессии", а не "выживающие" X'D

@темы: мысли вслух, мое мнение, институтская жизнь

URL
Комментарии
2016-07-12 в 15:42 

Matsurika desu
С возвращением! ^_^ И с окончанием бакалавриата~ Как быстро идет время.
...думаю, после всех этих лет Спарты вы достаточно закаленные и на хорошем уровне знаете японский. Значит, скорее всего это того стоило... Тем более ты ездила в Японию на учебу =^_^=

2016-07-12 в 16:34 

Училась я совсем в другом ВУЗе и совсем на другую специальность, но как поняла мы с вами одногодки и заканчивала (в силу обстоятельств) я тоже в этом году... Из вашей статьи я поняла, что идентичность.. эээ.. как бы поприличнее выразиться? Пройденных трудностей где-то на уровне 90%. Не буду брать в учет специфику предметов (экономика на японском, не говоря о других выше названных предметах, представляется мне чем-то монструозно-страшным, хоть я сама теперь экономист x'D), но сами ситуации, аккредитации, экзамены, ФИЭБы, выкидоны преподавателей со "сложным характером", "замечательная работа" деканата и прочая-прочая вот прям один в один! Я практически на каждое ваше предложение кивала со словами: "Да-да, так оно и было" x'D И грустно и смешно если честно... Но обретенные друзья в университете того стоят я думаю :3
Было интересно почитать как оно происходит у переводчиков :3 Спасибо за статью <3

URL
2016-07-12 в 17:23 

Оль Вакуоль
Прочитав ваш пост, сейчас немного пожалела, что в нашем университете не было такой дисциплины и высокого уровня требовательности от преподавателей, как описали вы. Очень хотелось, чтобы многого требовали, чтобы тщательнее проверяли домашку и спрашивали всегда. А получалось, что даже плохо выполненная работа оценивалась хорошо. Я не довольна системой образования в университете, который закончила.
Но не смотря на это, какой-то багаж знаний всё-таки урвался. Но хотелось бы большего и по максимуму)
Надо было на лингвиста идти)))

2016-07-12 в 18:56 

Oswin Souen
Продавец кукол
Поздравляю с окончанием :pozdr2::pozdr2::pozdr2:
Ты огромная молодец что прошла этот путь!!!

Я тоже попала на то, когда мой ВУЗ объединили еще с тремя. Это был ад. Каждый греб в свою сторону.
Благо хоть успела специалиста закончить.
Но тружусь я не на благо своей профессии)))

Спасибо, что написала этот пост. Было интересно читать и узнавать нюансы учебы на переводчика)
:white::white::white:

2016-07-12 в 19:10 

Nellwhite
let me
С окончанием!
Очень было интересно прочитать. Как хорошо все-таки, что даже под таким прессом и сложностями получилось нормально доучиться.
Но если честно, просто в шоке от прочитанного. Опыт и знания может того и стоят, но все-равно очень жестко. Вы - герой.

2016-07-12 в 20:54 

nmlilit
[ Топор - вот ответ на все вопросы! ]
Вы такая молодец! Поздравляю!

2016-07-12 в 21:10 

Спасибо за статью, было очень интересно узнать, что может ожидать меня в будущем.
Только есть один вопрос, хоть какие-то знания от ЕГЭ остались и вообще пригодились? Или это ЕГЭ просто тупо тест для отсеивания?

URL
2016-07-12 в 22:12 

Yukihara Shira
Самурайский боевой кот! (с)
С окончанием тебя!! Ты большая молодец!!!!!!
Я тоже лингвист-переводчик, только из разряда недоделанных:gigi: У нас было все в точности как ты описала в статье. Вот абсолютно: те же условия, те же ситуации. Единственное, все преподы нас настраивали так: Вы соперники, а не друзья, здесь вы боретесь за место под солнцем. Так что никакой дружбы после первого курса между нами девочками не было. Одной из причин моего ухода с четвертого курса было именно свинское отношение не только преподователей к студентам, но и самих студентов в группе. А после нервного срыва и микроинсульта, решила, что здоровье мне мое дороже.

2016-07-13 в 05:35 

Hetiru
Гость от 02:10, знаний от самого ЕГЭ у меня не осталось вообще, хотя бы потому, что я описала, что они от нас хотят при его сдаче. Но в свои годы я готовилась по книжечкам лишь относительно - больше читала сама, отчего некоторое на экзамене нехило меня потом удивило. И вот то, что я читала и учила сама, мне до сих пор помнится.

Matsurika desu, привееет! Ахах, если бы не аватарка, я бы сразу и не узнала. Божж, и правда - сколько времени прошло :'D Я вчера перечитала свои некоторые посты в дневнике и подумала, как выросла и изменилась за это время XD
Постараюсь, чтобы мозг не растерял все знания, что собрал X'DDDDDD

Гость от 21:34, спасибо за прочтение :'D

Оль Вакуоль, оно, конечно, хорошо, когда требуют от студентов многого, но то, как требовали у нас было как-то слишком. Порой больше было похоже на давку, нежели на обучение. А когда тебя давят, ты меньше всего хочешь что либо делать. Либо вообще начинаешь неправильно оценивать свои способности. в духе "А может я и правда тупая, раз у меня не получается по этому предмету получить 5?"
Должна быть золотая середина. Золотая середина - это самое лучшее при обучении. Не раздолбайство и халатное отношение, и не спартанский гнет.

Никогда не поздно пойти на лингвиста да и вообще получить второе образование! X'DDDDDDDDDDDDDDd

Oswin Souen, спасибо за прочтение))) Ну, закон о реорганизации ВУЗов всю страну коснулся, тут уж немудрено. Наша политика буквально направлена на то, чтобы искоренить потенциальные умы в принципе и оставить рабочих, которые будут всех слушаться и всем подчиняться. Стране не нужны доктора, переводчики, специалисты по тур.бизнесу и множество других специальностей. И правда? А зачем? У нас же есть нефть, газ и лес!

Nellwhite, спасибо большое! ^////^ Сама рада ни рада, что таки не ушла в порывах горя XDDDDD До обиды было жалко мамины деньги, вложенные в меня, чтобы из-за принципиальности преподов и вообще всего этого плюнуть на них и уйти.

nmlilit, спасибо))

Yukihara Shira, с такой атмосферой да еще и без дружной группы - это совсем труба. Если бы не понимающая группа, с которой мы были не разлей вода, я бы там вообще загнулась.
Правильно, что решились на такой шаг. У нас на четвертом курсе буквально на предпоследней сессии тоже многие решили, что с них хватит такого, и ушли.
Здоровье и правда дороже! Еще не факт, что будете работать по данной специальности, инвалидом на всю жизнь же можно остаться.

URL
2016-07-13 в 10:36 

Yukihara Shira
Самурайский боевой кот! (с)
Hetiru, потом после выпуска из 10 человек (было на первом 4 группы по 12 тел) - всего 2ое устроились по специальности - двое других остались в этом же вузе преподавать. Еще трое уехали заграницу преподавать русский как иностранный (ну там были связи и возможности родителей). Еще одна ушла в театр играть. Последние две вообще в рекламу ушли))) В 2010 я решила-таки поступить на вторую вышку в Москве (мне разрешили с моим дипломом о неоконченном высшем) и спокойно отучилась в прекрасном коллективе и крутыми преподами (был факультет дизайна правда). Была шокирована совершенно другим отношением к студентам!
Порой больше было похоже на давку, нежели на обучение. А когда тебя давят, ты меньше всего хочешь что либо делать. Либо вообще начинаешь неправильно оценивать свои способности. в духе "А может я и правда тупая, раз у меня не получается по этому предмету получить 5?" - самооценка еще лет пять пыталась встать на ноги и отряхнуться после такого...

2016-07-13 в 16:14 

Оль Вакуоль
Hetiru, вы правы)) Безусловно не поздно пойти получать ещё одно образование))) Я была бы не против, если можно было получить его бесплатно XDD Ну, да ладно))

2016-07-19 в 23:27 

Sylamaera
何が会っても、これから私はずっと頑張ります!
Оооо, семпай вернулась на дайри *_*.
Поздравляю с окончанием! Ты просто мой герой :D

Немного оффтоп

Спасибо ещё раз за статью. Очень интересно было почитать.

2016-07-29 в 07:11 

Ты и сама понимаешь, но я скажу - ты большая молодец Таня) Я бы не выдержала и сразу неверное и отчислилась. Желаю удачи найти хорошую работу)

URL
2017-04-15 в 13:03 

[J]<textarea class=\"code\"><b><i><s><u></u></s></i></b></textarea>[/J]

URL
   

~Flowers-saga~

главная