Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
09:17 

Переводы песен

Hetiru
Итак, когда-то я уже добавляла свой переводик по песни Starry Sky)) Мы с группой по английскому частенько этим занимаемся, однако мне хочется немного погонять себя и по японскому тоже))

Сегодня я добавлю сюда два перевода. Первый - на тематику "Orphan Train" (для тех, кто в танке - так называется американские поезда, на которых перевозили бездомных детей из Нью-Йорка в Канаду и Мексику в начале 1930х годов) мы всей группой делали проект. Я решила сделать литературный перевод в рифме. Так, чтобы подпевать можно было. Эх, столько красивых слов повыкидывала, однако добилась желаемого.
Переслушала песню 150 раз, ну и плавился в ту ночь мозг у меня...

!Перевод распространять строго запрещается! Если все же хотите взять, то не стоит воровать - напишите комментарий и укажите ресурс, на котором бы вы хотели его разместить!

Исполнитель: Lee Ann Womack
Название: Orphan Train (Поезд мечты). Мне не нравится, как звучит "Сиротский поезд", поэтому я перевела так. Думаю, в каждом ребенке теплилась частичка надежды, что он сможет найти свою новую семью, поэтому..

❀---------------------------------------------
Явись, о тот, чей грех неумолим,
А сердце бьется горем изводясь;
Явись, о царской крови сын,
От кроны откажись.

Явись, о тот, чьи ладони пусты-
С собой нам нечего взять;
Пусть будешь бедным, голым ты,
«Поезд мечты» вновь тронется скоро опять.

Припев:

Вперед, вперед, на «Поезде мечты»
Если притронешься ухом к холодной тропе –
Услышишь имя своё ты.
Вперед, вперед, на «Поезде мечты»
Все мы найдем свой дом.

Наш путь обрывист и тернист-
К желанной двери ведет;
Раскрывая горячие объятья любви,
Семья там, наверное, ждет.

Припев:

Вперед, вперед, на «Поезде мечты»
Если притронешься ухом к холодной тропе –
Услышишь имя своё ты.
Вперед, вперед, на «Поезде мечты»
Все мы найдем свой дом.

Явись, о тот, кто брошен был
Один остался ты,
Явись, о тоскующий по Родине сын,
Обратно твой путь навсегда закрыт.

Злодей иль святой, богатый иль бедный ты –
Все равны перед Богом здесь
И нет никого, кто им бы был меньше любим
Вагоны надежды, мчитесь.

Припев:

Вперед, вперед, на «Поезде мечты»
Если притронешься ухом к холодной тропе –
Услышишь имя своё ты.
Вперед, вперед, на «Поезде мечты»
Все мы найдем свой дом.

Все мы найдем свой дом.
Обещаю, обязательно найдем.
❀---------------------------------------------

Исполнитель: Maiko Fujita
Название: Takanaru (Рокочущее сердце)

❀---------------------------------------------
Интересно, с каких пор я осознала, что твои пальцы настолько красивы?
Я стала замечать эти чувства;
Влюбляюсь с бешеном ритме времени,
И неспособная угнаться за влюбленностью,
Пытаюсь остановиться.. но не могу.

Ненароком наши глаза встречаются,
.. Я что-то говорю.
И если вдруг немножко задержу свой взгляд,
То и двигаться впредь не смогу.

Кажется, что неистово рокочущее сердце вот-вот разобьется,
Ты поймал меня за руку.. И приблизился..
Пожалуйста, не сдерживайся.
Мне больно осознавать, что я безумно влюбилась в тебя.
Так, что не могу сделать и единого вдоха..

Пускай наше чувство расцветет…
❀---------------------------------------------

Исполнитель: Nanne Gronvall
Название: The Dolphin (Дельфин).

❀---------------------------------------------
Жил-был дельфин, играющей со своей возлюбленной.
Но появилось охотничье судно и поймало её.
Дельфин пытался защитить любимую, но её просто увезли.
Он никогда-никогда не перестанет искать свою любовь.

Он искал в каждом океане, в каждом море,
Неустанно продолжал искать и в ураган, и в холод.
Он скучал по играм, в которые они играли.
И как скучал по любви, которая была.
Без его любимой жизнь казалось ему совсем грустной и пустой…

Истинная любовь никогда не сдастся,
Истинная любовь никогда не исчезнет,
Он искал в шторм, и под лучами припекающего солнца.
Он продолжал искать её каждый день.
Ты услышишь его плачь в шуме океана.
Ты услышишь его, зовущим свою подругу.
Он просто не понимает, что они никогда не встретятся вновь.

Он увидел много того, чего не видел ранее.
Огромных китов, которым вскоре не дано существовать.
Он преодолел грязные воды,
Казалось, что нет конца этой боли.
Но до сих пор он продолжает поиски своей возлюбленной.

Вернись – пока еще возможно,
Вернись – пойми,
Ты один – просто плыви домой,
Вернись…

Истинная любовь никогда не сдастся,
Истинная любовь никогда не исчезнет,
Он искал в шторм, и под лучами припекающего солнца.
Он продолжал искать её каждый день.
Ты услышишь его плачь в шуме океана.
Ты услышишь его, зовущим свою подругу.
Он просто не понимает, что они никогда не встретятся вновь.

Ты услышишь его плачущий голос, зовущий свою любимую.
❀---------------------------------------------

Исполнитель: Kita Shuuhei
Название: Kimi no Kioku (Воспоминания о тебе).

❀---------------------------------------------
Голос ветра и капель света застают полусонную тебя врасплох
Я не забуду твою нежную улыбку и полные печали глаза
(Очень больно желать), набравшись смелости, взглянул на твое лицо, и теперь ухожу
Если я очнусь (ото сна), я смогу увидеть тебя снова.

Я спрячу мои далекие воспоминания в груди и спою:

Ты защитил этот эфемерно плавающий мир своими собственными руками
Сложи же теперь свои крылья и спокойно усни
Завернутый в вечное спокойствие и вечность любя.

Ты можешь отдохнуть на моих руках, пока я тихонько за тобой присматриваю
Я помню о тебе: как ты смеялся, как плакал, как злился
До самого последнего вздоха мне тебя никогда не забыть.

На перекрестке я услышала голос, похожий на твой, и оглянулась
Затем я взглянула на небо, сдерживая слезы, вот-вот готовые скатиться по щекам
Веря, что я на самом деле могу тебя завтра повстречать (когда-нибудь), я осталась одна
И в дождливую ночь (и в солнечное утро) я продолжаю ждать тебя
Никогда не забуду ту пролетевшую ночь.

В яркий и радостный момент была вместе со всеми
Я жила, не ведая, что время не восстановимо
И сейчас я лишь горестно вспоминаю о тебе.

Тогда ты определённо был со мной рядом
Всё время, всё время, всё время ты смеялся
Даже если я тебя потеряла, я верну тебя, я тебя никогда не отпущу.
❀---------------------------------------------

Исполнитель: Kita Shuuhei
Название: Kimi Dake wo (Только тебя).

❀---------------------------------------------
Мы обнимаем друг друга под багровым небом
Так крепко…неужели тебя что-то тревожит?
Пожалуйста, расскажи мне о том сне и…
Неловко привлекая меня к себе,
Обними еще раз – нас двоих ждет одно будущее.

Только тебя, только тебя – я клянусь, что люблю
Хочу защитить твою нежную улыбку
Пожалуйста, будь со мной навсегда!
Стану легким ветерком,
Смахнувшим твои слезы, о которых ты никому не рассказала
Я обещаю.

Уже в который раз сердце зовет твое имя
Оно волнуется даже ослепляющим утром.

Почему когда грустно, хочется прижаться к твоей спине?
Знаем ли мы, что значит по-настоящему любить?
Меня, ступающую по бесчисленным дорогам, далекий свет
Обволакивает своей теплотой.

Только ты, только ты сделала меня таким, какой я есть
Позволила приблизиться к скромному счастью
В твоих ладонях расцветает завтрашний день
И только-только закрепившийся сезон
Вновь изменяется.

Только ты, только ты сегодня придаешь мне сил
Только тебя, только тебя – я клянусь, что люблю
Хочу защитить твою нежную улыбку
Пожалуйста, будь со мной навсегда!
Стану легким ветерком,
Смахнувшим твои слезы, о которых ты никому не рассказала
Я обещаю.
❀---------------------------------------------

NEW! ✿Исполнитель: Bad Lip Reading
Название: Carl Poppa (Папка Карл)
Видео на Youtube

❀---------------------------------------------
Удар.

Я избил Пряничного человечка
Потому что он лишь притворялся пряничным.
Этот мелкий крендель никогда не махал мне рукой
Посему он и был отправлен в нокаут.

Потому что я теку
Ла Джигги Джар Джар Ду
Ду Ду Ду Де Ду
Чувак, я просто теку

Ботинок, сияй...

Да никто не хочет твою вонючую диадему
Потому что никто не хочет твое вонючее кресло
И вообще – почему ты всегда говоришь о крутой детворе
Научившейся стрелять из лука?
Да, ты всего лишь хэндмэйд игрушка.
Я ж тебя в землю зарою, если ты не возьмешься за ум и не назовешь меня
Папка Карл.

(А-а-а, А-а-а)

Ла Джигги Джар Джар Ду
Ду Ду Ду Де Ду

Я отправил кирпич в полёт
(Какого типа кирпич?)
Да кого это волнует? Ведь кирпич – это кирпич.
(Отвечаешь)

Черные деньки, еще чернее ночи
Я нашел свой путь в коридоре без света
Потому что я теку
Ла Джигги Джар Джар Ду
Ду Ду Ду Де Ду

В целом, это разговор о том, как рандомные мертвые людишки хотят меня прикончить
Мне нужно бежать.
Они продолжают ходить, ходить на моем пути.
Когда они говорят, не могу понять, что они имеют ввиду.
Они продолжают падать
На всё, что попадается им на пути.
Мертвые чуваки своим гуляньем могут попортить твой день.

(А-а-а, А-а-а)
Ла Джигги Джар Джар Ду
Ду Ду Ду Де Ду

Ну, ходячие, запевайте!
(А-а-а, А-а-а) x6
О-да
Мне просто нравится танцевать
О-да!

Мудрый зэк,
Столик, плетенный французской вязью.
Если ты свяжешься с Папкой Карлом…

Ух, я догоню тебя на раз-два,
Ходячие на задворках клуба
Дайте угадаю – в этом клубе каждый умрёт,
Если ходячие попытаются тусить под музыку, которая не играет
Потому что нет электричества?
Всё, что мы получили, это кости, кости, кости
Кучи костей, костей, костей, костей, костей

Еще шаг в мою сторону, и я ударю тебя в бедро
Другим бедром, которое валяется на земле

О-да,
Красноречивый, рифму!

Хама лама, сима лама,
Хама лама,
Кому-то пришлось вытащить мою мелкую сестренку из моей мамы.

Они продолжают ходить, ходить на моем пути.
Когда они говорят, не могу понять, что они имеют ввиду.
Они продолжают падать
На всё, что попадается им на пути.
Мертвые чуваки своим гуляньем могут попортить твой день.

Да никто не хочет твою вонючую диадему.
Потому что никто не хочет твое вонючее кресло.
И вообще – почему ты всегда говоришь о крутой детворе
Научившейся стрелять из лука?
Да, ты всего лишь хэндмэйд игрушка.
Я ж тебя в землю зарою, если ты не возьмешься за ум и не назовешь меня
Папка Карл.

Ла Джигги Джар Джар Ду
Ду Ду Ду Де Ду

Я плохо помню время до апокалипсиса,
Ух, не думаю, что что-нибудь срифмуется с этим.
Ну кроме, возможно, «губ трубочкой».

Тебе не в силах справиться с протечкой, сын.
❀---------------------------------------------
запись создана: 25.11.2012 в 11:48

@темы: переводы, музыка, Kagerou Project, Hiiro no Kakera

URL
Комментарии
2012-11-25 в 18:53 

Совелий Сплюшкин
из рода сплюшкиных
Какие красивые песни! Ты молодец!

2012-11-26 в 12:44 

Hetiru
Совелий Сплюшкин, спасибо большое)) Все потому, что подобные песни вдохновляют меня на многое)))

URL
2013-10-28 в 01:58 

Br1arey
♥♥♥ Детским почерком по взрослой жизни ♥♥♥
Замечательные песни и очень красивый перевод!

2014-03-30 в 12:36 

Здравствуйте! А не могли бы Вы пожалуйста перевод "Рокочущего сердца" целиком сделать? В смысле, куплет, припев, куплет и так далее? Просто это очень важно, но я не могу разобрать, что где^^"

URL
   

~Flowers-saga~

главная